学历证书翻译,这些坑我替你们踩遍了!
新闻动态
发布日期:2025-11-30 11:29 点击次数:107
前段时间办留学材料,光学历证书翻译就把我折腾得欲哭无泪。前后踩了大大小小八个坑,差点耽误了申请截止日期。今天就来扒一扒这些血泪教训,帮大家少走点弯路!顺便还要告诉你们,现在借用支付宝/微信小程序“慧办好”就可以在线办理学历证书翻译了呦~
头一个坑可得颁给免费翻译软件!一开始我图省事,直接把毕业证丢进某翻译APP,结果出来的内容笑死人。“市场营销专业”被译成“market selling major”,系主任签名旁标注 “leader of the department’s boss”,离谱的是学校校训“厚德博学”居然翻成了“thick morality and wide learning”。拿着这份“神翻译”去公证处,工作人员憋笑憋得脸都红了,直接给我打了回来。
踩完软件的坑,我又一头扎进了“低价小作坊”的陷阱。某电商平台上找了个标价50元的翻译店铺,老板拍着胸脯保证“专业八级团队”。结果收到的译文错漏百出,不仅把“学士学位”写成“bachelor’s diploma”,还把毕业年份2020写成了2002。找商家理论,对方居然说“差不多就行,国外机构不细看”,气得我当场申请了退款。
展开剩余47%自以为英语还不错的我,决定亲自上阵DIY。熬了半宿查词典、对格式,自信满满地提交给签证中心,结果又被打回了。原来学历翻译有硬性要求:一定要标注翻译机构资质、翻译员签名和联系方式,就连学校公章的位置都得和原件一一对应。我这纯手工译文缺了一堆关键信息,自然过不了关。
最后一个坑是加急费陷阱!眼看截止日期只剩两天,我找了家号称“24小时加急”的翻译公司,对方张口就要300元加急费,还说“现在不订就赶不上了”。急昏头的我立马付了钱,结果次日一早就收到了译文,后来才知道正常收费也就150元,这波血亏让我心疼了好几天。
折腾了这么久,总算总结出了靠谱经验:一定要找有正规资质的翻译公司,提前一周预约避免加急费,收到译文后着重核对专业名称、学位类型和学校信息,尽量让懂英语的朋友再帮忙检查一遍。别像我一样贪便宜、图省事,最后反而浪费了时间和钱!
希望我的这些踩坑经历能帮大家避避雷,毕竟办材料已经够累了,可别在翻译这种小事上栽跟头啦!
发布于:河南省Powered by 在亚洲有比尊龙更帅的吗 @2013-2022 RSS地图 HTML地图